現在互聯網主流的RMVB格式的視頻文件大多數上下都有黑邊,即人們常說的“寬銀幕”,轉換壓制成AVI后在手機里看的話,使本來就不大的屏幕中的“內景”又小了一圈,如果不設置保留黑邊,那么圖像又會上下拉長,讓人很是不爽。
以前用E2的時候也能用mplayer播放AVI格式的視頻,是利用wismencoder剪裁的功能實現了全屏內容播放,當然更適合現在用的N70。
下面,我來詳細解說wismencoder剪裁的功能的操作:
一、首先我們要知道原影片的大小比例,方法很簡單,用播放軟件查看,可用MPlayer,也可用暴風影音,我比較喜歡用MPlayer,看圖:
用暴風影音查看的方法也很簡單,播放的時候,點文件——屬性即可。
二、進入畫面裁剪界面。
這里解釋一下:
H = 原影片的高度 - 上下黑邊高度 (即純影片的高度)
W = 原影片的寬度 - 左右需裁剪的寬度 (即純影片的高度)
Y = 影片上下需裁剪的內里黑邊之和,一般MPlayer播放器所顯示的影片高度是純影片的高度,也就是說, 這里一般都是默認是0,但也有的影片里面還有黑邊,這就要重新填寫了。
X = 原影片需裁剪的左右部分尺寸之商。即原影片的寬度減去W的比例寬度再除以2。
怎樣填寫,先看下圖:
再解釋:
比如我在圖中轉換的這個影片大小是“寬銀幕”的640×340,我們的小7視頻的分辨率是208×176,這就要把原影片也裁剪到這個比例才能全屏顯示播放,一般影片的高度是純影片的高度,所以我們要先填高度(H)340。
208×176的比例值為0.85(176除以208的整得數),那么按這個比例是用340除以0.85得出剪裁后的視頻寬度為(W)400。
公式為:
176 340
----- = ----- 即 W ≈ 400
208 W
一般“寬銀幕”的影片很少上下還有黑邊的,所以(Y)默認是0不動。
最后用原影片的寬度減去W的比例寬度再除以2。就是640減去(W)400等于240,再除以2等于(X)120。這個算法實際上就是均勻的居中。看起來我寫的比較復雜,其實做起來真的很簡單的。
RM格式的文件裁剪也是同樣的道理:
再來說說關于有內里黑邊的特殊影片Y部分的設置,這就需要用到wismencoder的“幫我剪裁”功能了,簡單的說就是先從文件列表選擇一個影片,然后點擊“幫我剪裁”按鈕,接著拖動影片的四周邊框,縮小到合適的位置,然后點擊“填入數值”,四個數值便會自動填入到空格中??磮D:
需要注意視頻比例。
由于電腦截圖中動態畫面為黑屏,我就用白線代替了。這種貌似傻瓜式的剪裁為全屏的方法,相信大家一試就會,不過一定要注意左右居中和W的比例寬度。
關于其他的一些音視頻的設置再簡單的介紹一下,出于壓制后的文件MB大小和優等音畫質方面的綜合考慮,建議:
視頻編碼率為:440kbps,
XVID固定編碼、兩次編碼。
視頻幀頻為: 20fps每秒,
音頻編碼率為:64kbps(和96也差不了多少),
音頻采樣率為:32000Hz等等,
這種設置是我認為最到位的高清設置,我試過再高的話只會增加內存,視頻質量的區別并不大。不過也可以根據自己的需要適當調低一點的。追求音質的也可以將音頻編碼率調至128,不過,轉換的時侯不要超過源文件的各項設置參數,否則會出現影音不同步的現象。
再介紹下WisMencoder另外兩個實用的功能:
1、聲道的選擇
有不少的影片是雙語版,即左聲道和右聲道是不同的語言,常見的一般是國語和粵語、以及卡拉OK歌曲影片,如果直接轉換的話,聲音就會混合,聽不清楚也讓人很不舒服。WisMencoder提供了聲道選擇功能,非常好用,先看圖:
0和1分別代表兩個聲道的語種,轉換的時候,把原文件的兩個聲道選擇相同就行了,國粵語影片一般國語都選擇0,卡拉OK歌曲一般0為伴音,1為歌唱??梢韵冉厝?分鐘左右轉換下試聽。WisMencoder自帶的“壓縮一分鐘預覽”功能好像有點慢,我一般常用的是用rmedtgui來截取片段。
2、個性化字幕簽名
在自己轉換的視頻里添加字幕,顯示自己的名字,一來可以肯定一下自己的勞動成果,二來也是對自己“產權”的維護,同時也是個性化的一種方式。
首先需要制作字幕文件,方法很簡單,打開電腦自帶的記事本(開始——程序——附件——記事本),按下面的格式填寫內容:
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
★寒星月制作★
第一行表示時間,可以任意設定。 (可復制上面的文字粘貼進去)第二行開始填寫自己的名字,或其他內容。也可以在名字下面再寫一行,比如“手機之家”或網址、你的QQ等等。同時還可以再來幾段,在影片中間和結尾再顯示下字幕。
填寫好后保存,名稱可任意,但后面一定要加上.chs.srt
字幕文件樣圖:
字幕文件是可以用vobsub來編輯字體、顏色、位置的,但不建議編輯,因為在WisMencoder上使用無效,只能用WisMencoder自帶的編輯功能。所以這里就不介紹vobsub的編輯操作了。
下面說下字幕文件的使用方法,看圖:
字體高度一般默認即可,字體大小5剛好,字幕文字字體就不要改了,最多可以改個宋體字,其他改了也無效,就用默認的黑體 。c:/Windows/Fonts/SimHei.ttf(宋體是c:/Windows/Fonts/SimSun.ttf )
這樣,轉換出來的視頻就有你在預定時間的字幕簽名了
最后,還是寒星月的那句老話:祝大家玩機愉快!每天都有好心情!
新聞熱點
疑難解答
圖片精選