微軟前不久開放了旗下即時翻譯軟件Skype Translator的試用,但凡是Win8.1或者Win10預覽版的用戶,都可以在商店里下載到(下載地址)。
按照介紹,Skype Translator的語音翻譯目前支持英語、西班牙語、意大利語和漢語普通話。那么實際效果如何呢?不妨來看一看好奇心日報的實測——
在應用商店安裝、打開應用后,通話對象的頭像下面會有一個翻譯的按鈕,打開后便可以設置雙方的語言。在進行語音/視頻對話時,翻譯文本會實時呈現在右側的對話框內,然后語音播放,就和同聲傳譯一樣。此外,Skype Translator會把整個對話內容記錄下來,用于機器學習以不斷提高語音識別和文本翻譯的質量。
首先我們使用了新概念教材朗讀、雷軍媒體見面的錄音進行測試,由于Skype Translator對一大段話的識別效果太差,后來我們采取了播一句,按一次暫停的辦法。準確性的結果如下(括號內為最終翻譯出來的英文):
雷軍采訪:
雷軍:排得太長的了呢,我們團隊都疏導了,就說你們還是在網上買。
Skype:還在網上買(Buy it on the Internet.)
雷軍:那么在小米網預約的人呢也超過了 100 萬人。
Skype: 超過了 1000000.(More than 1000000.)
雷軍:所以呢我覺得作為頂配的首發第一站來看的話,我覺得這個結果超出我想象。
Skype:我覺得作為.(I think, as.)
其實我們也試了“Are you OK?” 但完全沒法識別。
新概念:
新概念:Did the detective saved the diamond?
Skype: To look at this problem(給看我這只筆問題)
新概念:The plane was late, and the detective were waiting at the airport all morning.
Skype:Call caofeidian game called my friends(打給曹妃甸賽打給我的網友)
新概念:A few hours earlier, someone had told the police that the thieves were try to steal the diamond.
Skype: Phone card shopping mall(手機卡商場)
總的來說,Skype Translator 預覽版的大致效果是——短句子>長句子、環境安靜>環境嘈雜、中文識別>英文識別、文本對話>視頻語音對話。
由此看出,在正式版出爐之前,微軟還需多多打磨呀。
新聞熱點
疑難解答